Type: Noun Phrase / Idiomatic Expression
Origin: Classical Urdu; refers to any action, behavior, or deed that is beyond one’s ability to tolerate
Expanded Features:
Polarity: Negative
Register: Formal, Literary
Pragmatic Sense: Expresses extreme disapproval or incapacity to endure a particular act
Synonyms (Urdu): ناقابل برداشت عمل، ناقابل قبول عمل، سہنے کے قابل نہ عمل
Synonyms (English): Intolerable Action, Unbearable Act, Unacceptable Deed, Act That Cannot Be Endured
Antonyms (Urdu): قابل برداشت عمل، قابل قبول عمل
Antonyms (English): Bearable Act, Acceptable Action
Key Nuances:
Often used in moral, legal, or ethical discussions
Can apply to both minor annoyances and major offenses depending on context
Emphasizes personal or societal limits of tolerance
Usage Contexts:
عدالتی یا اخلاقی مباحث میں
روزمرہ زندگی میں کسی برا یا غیر منصفانہ عمل کے بارے میں
کہانی یا ادب میں کرداروں کے رویے بیان کرنے کے لیے
Example Sentences:
Urdu: یہ جو عمل برداشت کرنے کے قابل نہ ہو، اسے فوری طور پر روکا جانا چاہیے
English: This Unbearable Act Should Be Stopped Immediately
Urdu: معاشرے میں کچھ اعمال ایسے ہیں جو برداشت کرنے کے قابل نہیں
English: In Society, Some Actions Are Intolerable
Urdu: استاد نے کہا، یہ جو عمل برداشت کرنے کے قابل نہ ہو، اسے برداشت نہیں کیا جائے گا
English: The Teacher Said, An Act That Cannot Be Endured Will Not Be Tolerated
Cultural Insight:
This phrase is used in Urdu literature and conversation to indicate strong disapproval or moral limits. It can apply to personal, social, or institutional contexts.
Related Terms:
Na-Qabil-e-Bardasht (ناقابل برداشت): Unbearable
Na-Qabil-e-Qubool (ناقابل قبول): Unacceptable
Amal (عمل): Act / Deed