پاگلوں کا کمرہ
Madhouse; lunatic asylum; a room or ward for mentally ill patients; a place where insane people are kept; also used metaphorically for a chaotic, noisy, or disorderly place. پاگلوں (paglon) is the oblique plural of پاگل (paagal), meaning mad, insane, crazy, or mentally ill, derived from the Persian "پاگل" (paagal), meaning crazy. کا (ka) is the genitive postposition meaning of. کمرہ (kamrah) is the Urdu noun meaning room, chamber, or ward, derived from the Arabic "قمْرة" (qamrah)? Actually from the Portuguese "camera" via English? More directly from the Arabic "قمْرة" (qamrah) meaning a vaulted room. Together, پاگلوں کا کمرہ literally means "room of the mad people". This phrase is used in medical history (asylums), in informal speech to describe a chaotic situation, and metaphorically for a place where people act irrationally. The polarity is negative (madness is undesirable), but can be humorous in metaphorical use. The opposite concepts are "شفاخانہ" (shafakhanah, hospital) or "سکون کا کمرہ" (sukoon ka kamrah, room of peace). The phrase is grammatically masculine (کمرہ is masculine), and "پاگلوں کا" is a genitive phrase.