Type: Sentence (declarative, promise/commitment)
Origin: Common Urdu phrase; "نکمے" (worthless, useless) + "بہانے" (excuses)
Expanded Features:
Polarity: Negative (refusal to engage in unworthy action)
Register: Informal to neutral
Pragmatic Sense: Shows determination, sincerity, and avoidance of insincerity
Synonyms (Urdu): کمزور بہانے، جھوٹے بہانے
Synonyms (English): lame excuses, weak excuses, false excuses
Antonyms (Urdu): سچے وعدے، صاف گوئی
Antonyms (English): true promises, honesty, straightforwardness
Key Nuances:
Expresses personal integrity
Commonly used to assure seriousness
Carries a tone of self-respect and responsibility
Usage Contexts:
Personal commitment
Professional assurance
Promise in social interaction
Example Sentences:
Urdu: میں نکمے بہانے نہیں بناﺅں گا بلکہ محنت کروں گا
English: I will not make lame excuses but will work hard,
Urdu: وہ کہتا ہے میں نکمے بہانے نہیں بناﺅں گا
English: He says I will not make useless excuses,
Urdu: میں نکمے بہانے نہیں بناﺅں گا بلکہ حقیقت بتاؤں گا
English: I will not make pointless excuses but will tell the truth.
Cultural Insight: In Urdu conversation, rejecting “نکمے بہانے” signals reliability and seriousness, often used to counter perceptions of laziness or irresponsibility.
Related Terms:
عذر (uzr): excuse
بہانہ (bahana): excuse, pretext
سچائی (sachai): truth