طیش میں لانا
To enrage, to infuriate, to provoke, to make someone angry, to bring someone into a state of rage. This compound verb describes the act of causing another person to enter a state of طیش (taish), which is a heightened, often explosive form of anger. Unlike simpler words for anger like غصہ کرنا (to be angry) or ناراض کرنا (to displease), طیش میں لانا implies a deliberate or powerful provocation that pushes someone past the point of normal anger into a state of fury, passion, or uncontrolled rage. The word طیش itself comes from Persian and carries connotations of heat, boiling, and violent agitation. When you طیش میں لاتے ہیں someone, you are not just annoying them. You are lighting a fire. You are turning up the heat until they boil over. The phrase is used in both literal and figurative contexts, from everyday arguments to literary descriptions of passionate love or righteous indignation.