Search Urdu or Roman Urdu Words

🔤 رحم سے رحم پیدا ہوتا ہے Meaning in English

📖

URDU

رحم سے رحم پیدا ہوتا ہے
🅰️ Roman Urdu:
Reham Se Reham Paida Hota Hai
🇬🇧

ENGLISH

From mercy, mercy is born, or from compassion, compassion is generated, expressing the profound idea that kindness, compassion, and mercy are generative and self-perpetuating qualities, suggesting that when one person shows mercy to another, that act of mercy inspires and creates further mercy, creating a chain reaction of compassion that spreads through human relationships and communities. The complete sentence رحم سے رحم پیدا ہوتا ہے combines رحم meaning mercy, compassion, kindness, or pity, with سے meaning from or by means of, and پیدا ہوتا ہے meaning is born, is generated, or is produced, creating a statement that expresses a powerful and deeply meaningful truth about the nature of compassion and its ability to reproduce and spread through human interaction. In Urdu usage, sentences of this type appear in various spiritual, moral, ethical, religious, philosophical, and everyday contexts where the nature of compassion, the importance of kindness, and the generative power of mercy are discussed, reflecting the deep cultural and religious value placed on mercy and compassion in South Asian societies. The word رحم is derived from the Arabic root "ر ح م" meaning womb, mercy, compassion, or kindness, and it is one of the most significant and frequently used words in Islamic, Sufi, and South Asian spiritual vocabulary, carrying profound theological, moral, and ethical connotations. The word سے is a postposition of Indic origin meaning from, by, or through, indicating the source or means by which something is produced. The phrase پیدا ہوتا ہے combines the verb پیدا ہونا meaning to be born, to be produced, or to be generated, which derives from the Persian "پیدا" meaning found or produced, combined with the verb ہونا meaning to be, which derives from the Sanskrit "भवति" meaning to be or exist. Together, they form a sentence that is both grammatically clear and philosophically rich, encapsulating a universal truth about the nature of compassion and its capacity to spread and multiply.
📝

DESCRIPTION

The sentence رحم سے رحم پیدا ہوتا ہے represents one of the most profound, beautiful, and frequently quoted statements in Urdu moral, spiritual, and everyday discourse, expressing a fundamental truth about the nature of compassion and its capacity to generate more compassion. The sentence captures the understanding that mercy, kindness, and compassion are not finite resources that are depleted when used, but are generative qualities that multiply and spread when they are expressed. When one person shows mercy to another, that act of compassion inspires gratitude, opens hearts, and creates conditions for further acts of mercy, creating a chain reaction of kindness that can transform individuals, relationships, and communities.

The word رحم carries multiple layers of meaning in Arabic, Persian, and Urdu, reflecting the depth of the concept in Islamic and South Asian spiritual traditions. In its most literal sense, رحم means the womb, the place where life is nurtured and from which new life emerges. This literal meaning connects the concept of mercy to the generative, life-giving capacity of the womb, suggesting that mercy, like the womb, is a source of life, growth, and renewal. In its moral and spiritual sense, رحم means mercy, compassion, kindness, pity, and the quality of being tender-hearted and forgiving. The word is closely related to the divine attribute الرحمٰن (Ar-Rahman, the Most Gracious) and الرحیم (Ar-Raheem, the Most Merciful), which are among the most frequently mentioned names of God in the Quran. The word thus carries the sense of divine mercy, the mercy that God shows to creation, and the mercy that humans are encouraged to show to one another.

Correct Spelling & Pronunciation:

رحم سے رحم پیدا ہوتا ہے

ر پر زبر ( َ ) ہے (رَ)۔
ح ساکن ہے۔
م ساکن ہے۔

س پر زبر ( َ ) ہے (سَ)۔
ے حرف ہے (ے)۔

ر پر زبر ( َ ) ہے (رَ)۔
ح ساکن ہے۔
م ساکن ہے۔

پ پر زبر ( َ ) ہے (پَ)۔
ی حرف علت ہے (ی)۔
د پر زبر ( َ ) ہے (دَ)۔
ا الف ہے (ا)۔

ہ پر زبر ( َ ) ہے (ہَ)۔
و حرف علت ہے (و)۔
ت پر زبر ( َ ) ہے (تَ)۔
ا الف ہے (ا)۔

ہ پر زبر ( َ ) ہے (ہَ)۔
ے حرف ہے (ے)۔

تلفظ: Ra-ham Se Ra-ham Pa-i-da Ho-ta Hai.

The pronunciation of رحم سے رحم پیدا ہوتا ہے features multiple syllables, with the careful articulation of the Arabic derived رحم and the Persian derived پیدا reflecting the linguistic synthesis of Urdu.

Synonyms (Urdu): مہربانی سے مہربانی پیدا ہوتی ہے، شفقت سے شفقت جنم لیتی ہے، رحم دلی سے رحم دلی بڑھتی ہے، کریم سے کریم پیدا ہوتا ہے

Synonyms (English): From mercy, mercy is born, Compassion begets compassion, Kindness generates kindness, Mercy creates mercy

Antonyms (Urdu): ظلم سے ظلم پیدا ہوتا ہے، بے رحمی سے بے رحمی بڑھتی ہے، سختی سے سختی جنم لیتی ہے

Antonyms (English): From cruelty, cruelty is born, Harshness generates harshness, Violence begets violence

Etymology: The sentence رحم سے رحم پیدا ہوتا ہے combines رحم which derives from the Arabic root "ر ح م" meaning womb, mercy, compassion, or kindness, with the postposition سے which is of Indic origin, and the verb پیدا ہوتا ہے which combines پیدا deriving from the Persian "پیدا" meaning found or produced, with ہوتا ہے deriving from the Sanskrit "भवति" meaning to be or exist. The sentence reflects the linguistic synthesis of Urdu, combining Arabic spiritual vocabulary with Persian descriptive vocabulary and Sanskrit grammatical elements.

Metaphorical Use: The metaphorical applications of رحم سے رحم پیدا ہوتا ہے are primarily related to the concept of generativity, the idea that positive qualities produce more of themselves when expressed. In discussions of leadership, the sentence might be used to describe the importance of leading with compassion. In discussions of parenting, the sentence might be used to describe the importance of showing mercy to children so they learn to be merciful. In discussions of social change, the sentence might be used to describe the power of compassion to transform communities.

Cultural Significance: The cultural significance of رحم سے رحم پیدا ہوتا ہے in South Asian societies is profound, reflecting the deep cultural and religious value placed on mercy, compassion, and kindness. In Islamic tradition, the concept of mercy is central to the understanding of God and to the moral guidance for human behavior. The sentence encapsulates the understanding that mercy is not just a quality to be admired but a generative force that can transform individuals and communities.

Social and Emotional Impact: The social and emotional dimensions of رحم سے رحم پیدا ہوتا ہے are profoundly positive, as the sentence expresses hope, optimism, and the transformative power of compassion. The sentence can evoke feelings of inspiration, encouragement, and the recognition that even small acts of kindness can have far-reaching effects.

Word Associations: رحم، مہربانی، شفقت، محبت، کرم، بخشش، نرمی، انسانیت، اخلاق

Expanded Features:

Polarity: Positive. The sentence carries profoundly positive connotations of compassion, generosity, and the transformative power of mercy.

Register: Formal to neutral. The sentence appears in spiritual, moral, philosophical, and everyday contexts.

Pragmatic Sense: The typical purpose of using رحم سے رحم پیدا ہوتا ہے is to express the idea that mercy and compassion are generative qualities that multiply when expressed.

Formality: Low to high. The sentence is appropriate for all contexts, from casual conversation to formal spiritual and philosophical discourse.

Usage Contexts: The sentence appears in spiritual and religious discourse where the nature of mercy is discussed, moral and ethical teachings where compassion is encouraged, philosophical discussions about the nature of human goodness, everyday conversation where kindness is encouraged, and social contexts where the transformative power of compassion is celebrated.

Evolution in Use: The historical evolution of رحم سے رحم پیدا ہوتا ہے reflects the continuity of the value placed on mercy and compassion in South Asian cultures across centuries. The concept has been central to Islamic, Sufi, and broader South Asian spiritual and moral traditions, and the sentence has been used for centuries to express the understanding that mercy is a generative force.

Example Sentences:

رحم سے رحم پیدا ہوتا ہے، اس لیے ہمیشہ مہربانی کرو۔
From mercy, mercy is born, so always be kind.

رحم سے رحم پیدا ہوتا ہے، یہ ایک عالمگیر سچائی ہے۔
From mercy, mercy is born, this is a universal truth.

رحم سے رحم پیدا ہوتا ہے، تو اسے پھیلانے کی کوشش کرو۔
From mercy, mercy is born, so try to spread it.

رحم سے رحم پیدا ہوتا ہے، یہ زندگی کا قانون ہے۔
From mercy, mercy is born, this is the law of life.

رحم سے رحم پیدا ہوتا ہے، کبھی بھی رحم کرنے سے دریغ نہ کرو۔
From mercy, mercy is born, never hesitate to show mercy.

Poetic and Literary Touch: The sentence رحم سے رحم پیدا ہوتا ہے appears throughout Urdu poetry and literature, where its profound truth and beautiful expression make it a favorite of poets, mystics, and moral teachers. In Sufi poetry, the concept of divine mercy and its generative power is a central theme, and the sentence captures the understanding that mercy flows from God to creation and through humans to one another. In moral poetry, the sentence is often cited as a proverb encouraging kindness and compassion. In prose, the sentence appears in spiritual writings, ethical treatises, and works that explore the nature of human goodness and the power of compassion.

Summary: The sentence رحم سے رحم پیدا ہوتا ہے means from mercy, mercy is born, expressing the profound truth that compassion is a generative quality that multiplies when expressed. The sentence is a complete Urdu statement that combines Arabic, Persian, and Sanskrit derived elements in a coherent and deeply meaningful expression. Its primary domains of use include spiritual discourse, moral teachings, philosophical reflections, and everyday encouragement of kindness and compassion. The polarity is positive, the register formal to neutral, and the formality low to high. رحم سے رحم پیدا ہوتا ہے reflects the deep cultural and religious value placed on mercy and compassion in South Asian societies, providing a powerful and beautiful vocabulary for expressing the transformative power of kindness and the understanding that mercy is a generative force that can transform individuals, relationships, and communities.

Cross Language Comparison: In English, the closest equivalents are "From mercy, mercy is born" or "Compassion begets compassion." In Hindi, "रहम से रहम पैदा होता है" is essentially identical. In Punjabi, "رحم توں رحم پیدا ہندا اے" is used similarly. In Persian, "از رحم رحم زاده می‌شود" is the standard expression. In Arabic, "من الرحمة تولد الرحمة" is used. In Pashto, "له رحم نه رحم پیدا کیږي" is used. The particular significance of رحم سے رحم پیدا ہوتا ہے lies in its profound spiritual and moral truth, its beautiful expression, and its deep roots in Islamic and South Asian ethical traditions, providing a timeless and universally meaningful statement about the nature and power of compassion.