اينٹ سے اينٹ بجانا
To demolish completely, to raze to the ground, to destroy utterly, to break brick by brick, to dismantle a structure entirely. This idiomatic compound verb describes the act of destroying a building or structure by breaking it down brick by brick, leaving nothing standing. اينٹ (eent) means brick. سے (se) means with or by. اينٹ (eent) is repeated for emphasis. بجانا (bajana) means to strike, to ring, to play (an instrument), or to cause to sound. The literal meaning is "to strike brick with brick," i.e., to grind one brick against another, crushing them. The figurative meaning is total demolition. The phrase is used in construction, in politics, in literature, and in everyday speech to describe the complete destruction of something, whether physical or metaphorical. The phrase has a strongly negative polarity. It implies violence, finality, and erasure. The opposite is "تعمیر کرنا" (tameer karna, to build) or "مرمت کرنا" (marammat karna, to repair). The phrase is informal to neutral. It is vivid and powerful.