"آرام طلبی سے" refers to the act of seeking or indulging in comfort and relaxation. It suggests a state of leisure or ease, where there is a conscious effort to avoid physical or mental exertion. The phrase often carries a negative connotation, implying that someone is overly lazy or reluctant to engage in effortful tasks.
It is used to describe someone who enjoys comfort too much, often at the expense of hard work or responsibilities. This phrase can also describe a way of life that focuses more on indulgence and less on active engagement or productivity.
Etymology:
"آرام" (Aaram) means "comfort" or "rest."
"طلبی" (Talbi) is derived from "طلب" (Talab), which means "desire" or "seek."
"سے" (Se) is a preposition, meaning "from" or "with."
Metaphorical Use:
In Indulgence:
"وہ آرام طلبی سے اپنی زندگی گزار رہا تھا"
(He was living his life in the comfort of laziness.)
In Avoiding Effort:
"اس نے کام کرنے کی بجائے آرام طلبی سے وقت گزارا"
(He spent his time in leisure instead of working.)
Synonyms & Antonyms Context:
Synonyms (Urdu): سستی, تن آسانی
Synonyms (English): laziness, indulgence, ease
Antonyms (Urdu): محنت, جدوجہد
Antonyms (English): hard work, effort
Example Sentences:
"تم نے آرام طلبی سے کام کیا ہے، اس کا کوئی فائدہ نہیں ہوگا"
(You have worked lazily, it won’t help.)