Search Urdu or Roman Urdu Words

🔤 ہمیشہ خدا پر بھروسہ رکھو Meaning in English

📖

URDU

ہمیشہ خدا پر بھروسہ رکھو
🅰️ Roman Urdu:
Hamesha Khuda Par Bharosa Rakho
🇬🇧

ENGLISH

Always trust in God., Always rely on God.
📝

DESCRIPTION

Type: Imperative sentence (advice/counsel)

Origin: Rooted in Islamic and South Asian cultural expressions of faith

Expanded Features:

Polarity: Positive

Register: Formal / Religious / Moral

Pragmatic Sense: Advising, encouraging reliance on divine support

Synonyms (Urdu): اللہ پر اعتماد رکھو، خدا پر یقین رکھو
Synonyms (English): Depend on God, Have faith in God, Rely on God
Antonyms (Urdu): خدا سے انکار کرنا، خود پر گھمنڈ کرنا
Antonyms (English): Deny God, Distrust God, Self-reliance without faith

Key Nuances:

Expresses faith and humility before God

Commonly used as spiritual advice or moral reminder

Strongly tied to Islamic and cultural worldview of reliance on divine will

Usage Contexts:

Religious sermons or teachings

Everyday advice among believers

Written in moral and inspirational literature

Example Sentences:
Urdu: مشکل وقت میں ہمیشہ خدا پر بھروسہ رکھو
English: In difficult times always trust in God

Urdu: کامیابی کے لیے محنت کرو اور ہمیشہ خدا پر بھروسہ رکھو
English: Work hard for success and always rely on God

Urdu: خوف کی حالت میں ہمیشہ خدا پر بھروسہ رکھو
English: In times of fear always have faith in God

Cultural Insight: This phrase is deeply ingrained in Muslim culture, emphasizing tawakkul (trust in Allah). It highlights the belief that ultimate outcomes are in God’s control, even if one makes effort.

Related Terms:
تَوَکُّل (tawakkul): trust in God
یقین (yaqeen): faith, belief
اعتماد (aitemad): reliance