Search Urdu or Roman Urdu Words

🔤 مثال قائم کرنا Meaning in English

📖

URDU

مثال قائم کرنا
🅰️ Roman Urdu:
Misal Qaim Karna
🇬🇧

ENGLISH

To set an example, to establish a precedent, to provide a model or standard for others to follow, or to demonstrate a particular quality, behavior, or achievement that serves as a reference point for future actions, judgments, or comparisons. The compound phrase مثال قائم کرنا combines مثال meaning example, model, precedent, or standard, with قائم کرنا meaning to establish, set up, erect, or fix in place, creating a verb phrase that describes the act of creating a benchmark, a model, or a standard that others can look to for guidance, inspiration, or comparison. In Urdu usage, the phrase appears in various contexts including moral and ethical discourse, educational settings, professional environments, legal proceedings, and everyday conversations where exemplary behavior, outstanding achievement, or standard setting is discussed. The word مثال is derived from the Arabic root "م ث ل" meaning to resemble or to be like, with the noun form indicating an example, model, or likeness, and it entered Urdu through the extensive Arabic influence on literary, philosophical, and educational vocabulary. The phrase قائم کرنا combines the Arabic derived قائم meaning established, fixed, or standing, with the verb کرنا meaning to do or to make, which is of Indic origin. Together, they form a phrase that is both grammatically essential and conceptually rich, describing the deliberate creation of a standard or model that has lasting significance and influence on the behavior, thinking, or actions of others.
📝

DESCRIPTION

The compound phrase مثال قائم کرنا represents one of the most significant and frequently used expressions in Urdu moral, educational, and professional discourse, capturing the act of establishing a standard or model that guides future behavior, thinking, or achievement. The concept of setting an example is fundamental to human society, as individuals and institutions create models that shape behavior, establish norms, and provide benchmarks for evaluation and aspiration. The phrase provides a precise and powerful vocabulary for describing this essential human activity.

In its literal usage, مثال قائم کرنا describes the act of doing something that serves as an example, model, or standard for others to follow. This can take many forms, from moral or ethical leadership where someone demonstrates virtuous behavior that inspires others to follow, to professional achievement where someone's success provides a model of excellence for colleagues, to educational contexts where teachers provide examples that illustrate concepts or demonstrate desired skills, to legal contexts where a judicial decision establishes a precedent that guides future cases. In each case, the act of setting an example creates a standard that has significance beyond the immediate situation.

The importance of مثال قائم کرنا in moral and ethical discourse is particularly significant. In Islamic ethics, the concept of setting a good example is emphasized through the concept of "uswa hasana" or "good example," which is associated with the Prophet Muhammad, who is described as having an excellent example for believers to follow. This religious and ethical framework has deeply influenced Urdu moral discourse, where the importance of setting a good example for others is frequently emphasized.

Correct Spelling & Pronunciation:

مثال قائم کرنا

م پر زبر ( َ ) ہے (مَ)۔
ث پر زبر ( َ ) ہے (ثَ)۔
ا الف ہے (ا)۔
ل ساکن ہے۔

ق پر زبر ( َ ) ہے (قَ)۔
ا الف ہے (ا)۔
ئ حرف ہے (ئ)۔
م ساکن ہے۔

ک پر زبر ( َ ) ہے (کَ)۔
ر پر زبر ( َ ) ہے (رَ)۔
ن پر زبر ( َ ) ہے (نَ)۔
ا الف ہے (ا)۔

تلفظ: Mi-saal Qa-im Kar-naa.

The pronunciation of مثال قائم کرنا features eight syllables, with the careful articulation of the Arabic derived مثال and قائم and the Indic verb کرنا reflecting the linguistic synthesis that characterizes Urdu's formal and practical vocabulary.

Synonyms (Urdu): نمونہ قائم کرنا، راہ دکھانا، پیشوا ہونا، رہنما ہونا، ضابطہ بنانا، معیار قائم کرنا

Synonyms (English): to set an example, to establish a precedent, to provide a model, to lead by example, to set a standard, to serve as a role model

Antonyms (Urdu): مثال خراب کرنا، غلط راہ دکھانا، بری مثال دینا، معیار کم کرنا، اصول توڑنا

Antonyms (English): to set a bad example, to lead astray, to lower standards, to break norms, to violate principles

Etymology: The phrase مثال قائم کرنا combines مثال which derives from the Arabic root "م ث ل" meaning to resemble or be like, with the form indicating an example or model; قائم from the Arabic root "ق و م" meaning to stand or rise, with the form indicating something established or fixed; and کرنا which derives from the Sanskrit "करोति" meaning to do or make. The combination reflects the synthesis of Arabic and Indic elements that characterizes Urdu's formal and practical vocabulary.

Metaphorical Use: The metaphorical applications of مثال قائم کرنا extend to any context where standards, models, or precedents are established. In discussions of art and creativity, an artist who creates an innovative new style might be described as setting an example for others. In discussions of leadership, a leader who demonstrates integrity and effectiveness might be described as setting an example. In personal development, someone who achieves success through hard work and perseverance might be described as setting an example for others.

Cultural Significance: The cultural significance of مثال قائم کرنا emerges through its role in moral and ethical discourse in South Asian societies. The importance of setting a good example is emphasized in Islamic ethics, in Hindu traditions of ideal behavior, and in the broader cultural emphasis on the role of exemplary individuals in guiding community behavior and values.

Social and Emotional Impact: The social and emotional dimensions of مثال قائم کرنا are significant, as the act of setting an example can inspire, guide, and motivate others. Those who set good examples are often admired and respected, and their actions can create positive ripple effects that benefit communities.

Word Associations: مثال، نمونہ، معیار، رہنمائی، اخلاق، اصول، پیشوائی، راہ، ہدایت

Expanded Features:

Polarity: Positive. The phrase carries positive connotations of leadership, guidance, and the creation of standards for others to follow.

Register: Formal to neutral. The phrase appears in moral discourse, educational settings, professional contexts, and everyday conversation.

Pragmatic Sense: The typical purpose of using مثال قائم کرنا is to describe the act of doing something that serves as an example, model, or standard for others, emphasizing the influence and significance of such actions.

Formality: Low to medium. The phrase is appropriate for most conversational and formal contexts.

Usage Contexts: The phrase مثال قائم کرنا appears in moral and ethical discourse where exemplary behavior is discussed, educational settings where teachers provide models for students, professional contexts where standards are established, legal contexts where precedents are set, and everyday conversation where leading by example is mentioned.

Evolution in Use: The historical evolution of مثال قائم کرنا reflects the continuity of the importance of example setting in South Asian moral and social discourse across centuries. The concept has been emphasized in Islamic, Hindu, and other traditions, and the phrase has been used to describe exemplary behavior and standard setting since the earliest periods of Arabic influence on Urdu.

Example Sentences:

بزرگوں نے ہمیشہ اچھی مثال قائم کی۔
Elders have always set a good example.

ہر شخص کو اپنے بچوں کے لیے مثال قائم کرنی چاہیے۔
Everyone should set an example for their children.

اس نے اپنی محنت سے مثال قائم کی۔
He set an example through his hard work.

مثال قائم کرنا ایک بڑی ذمہ داری ہے۔
Setting an example is a great responsibility.

ان کی امانتداری نے مثال قائم کی۔
Their honesty set an example.

Poetic and Literary Touch: The phrase مثال قائم کرنا appears in Urdu literature in works that explore themes of leadership, morality, and the influence of exemplary individuals on their communities. In poetry, the concept of the ideal or exemplary figure is often celebrated, with poets describing the qualities of those who set examples for others to follow.

Summary: The phrase مثال قائم کرنا means to set an example, to establish a precedent, to provide a model or standard for others to follow, or to serve as a reference point for future actions. Pronounced Mi-saal Qa-im Kar-naa, the phrase combines Arabic and Indic derived elements. Its primary domains of use include moral and ethical discourse, educational contexts, professional settings, and discussions of leadership and influence. The polarity is positive, the register formal to neutral, and the formality low to medium. مثال قائم کرنا reflects the importance of exemplary behavior and standard setting in guiding the actions and aspirations of individuals and communities in South Asian societies.

Cross Language Comparison: In English, the closest equivalents are "to set an example," "to establish a precedent," and "to lead by example." In Hindi, "मिसाल क़ायम करना" is essentially identical. In Punjabi, "مثال قائم کرنا" is used similarly. In Persian, "مثال نهادن" is the standard term. In Arabic, "ضرب المثل" is used. The particular significance of مثال قائم کرنا lies in its precise and culturally resonant expression of a fundamental human activity that shapes behavior, values, and aspirations across societies.