رواجی نشان
Conventional sign, conventional symbol, a sign or symbol that has been established by common usage, custom, or convention, rather than being inherently connected to its meaning. The phrase رواجی نشان is a compound noun. رواجی (rawaji) is an adjective meaning conventional, customary, traditional, or established by practice. It comes from the Arabic root "ر و ج" (ra waw jeem), meaning to be common, to circulate, to be current. The noun "رواج" (rawaaj) means custom, tradition, convention, or currency. The suffix "ی" (i) forms the adjective. نشان (nishaan) means sign, mark, symbol, indication, or token. It comes from the Persian "نشان" (nishaan), meaning a sign or mark. Together, رواجی نشان means "conventional sign" or "conventional symbol". The phrase is used in semiotics, in linguistics, in cartography, in traffic signs, in mathematics, in computer science, and in everyday language to refer to a sign whose meaning is determined by social agreement rather than by any natural resemblance or causal connection. For example, a red traffic light means "stop" not because red is inherently stopping, but because society has agreed that it means stop. The phrase is formal and technical.