Search Urdu or Roman Urdu Words

🔤 اللہ گنجے کو ناخُن نہ دے Meaning in English

📖

URDU

اللہ گنجے کو ناخُن نہ دے
🅰️ Roman Urdu:
Allah Ganjay Ko Nakhun Na De
🇬🇧

ENGLISH

May god not give nails to a bald person, God forbid a bald person from getting nails, May the bald be spared from nails.
📝

DESCRIPTION

Type: Idiomatic Expression / Saying

Origin: Traditional Urdu proverb; literally refers to the absurdity of giving nails to someone who has no hair, implying an ironic or sarcastic wish

Expanded Features:

Polarity: Negative / Humorous

Register: Informal, Conversational, Literary

Pragmatic Sense: Used to highlight irony, absurdity, or the futility of giving something useless to someone

Synonyms (Urdu): گنجے کو ناخن دینا فضول ہے، بے فائدہ چیز دینا، بے کار نعمت دینا
Synonyms (English): Giving Something Useless, Bestowing A Pointless Blessing, Providing Futile Aid
Antonyms (Urdu): فائدہ مند چیز دینا، کارآمد دینا
Antonyms (English): Giving Something Useful, Bestowing Benefit

Key Nuances:

Often said humorously or sarcastically

Highlights the mismatch between need and gift

Used in daily speech, literature, and folk sayings

Usage Contexts:

طنزیہ گفتگو میں

کسی فضول یا غیر ضروری کام کے تناظر میں

مزاحیہ محاورات میں

Example Sentences:

Urdu: وہ کام کرنے لگا تو میں نے کہا، اللہ گنجے کو ناخُن نہ دے
English: When He Started That Task, I Said, May God Not Give Nails To A Bald Person

Urdu: یہ مشورہ بالکل فضول ہے، اللہ گنجے کو ناخُن نہ دے
English: This Advice Is Completely Useless, God Forbid A Bald Person From Getting Nails

Urdu: ہم نے مذاق میں کہا، اللہ گنجے کو ناخُن نہ دے
English: We Jokingly Said, May The Bald Be Spared From Nails

Cultural Insight:
This proverb is part of Urdu folk wisdom, often used to convey the idea of pointless effort or mismatched actions. It combines humor with irony and is widely understood in conversational Urdu.

Related Terms:

Mazahiya Mahawarat (مزاحیہ محاورات): Humorous Proverbs

Fuzool Kaam (فضول کام): Useless Work

Tanziya (طنزیہ): Sarcasm