📝
Description
Type: Interrogative sentence
Origin: Common conversational Urdu, formed with the subject وہ (she), interrogative کب (when), and future verb آۓ گی (will come).
Extended Sense: This sentence is widely used in everyday speech when asking about someone’s arrival, presence, or participation. In literature and poetry, it can also carry emotional tones of longing, hope, or impatience, often implying deeper emotional context (e.g., a beloved’s return).
Expanded Features:
Polarity: Neutral
Register: Everyday, literary, poetic
Pragmatic Sense: Used in personal, social, and romantic contexts, or even formal scheduling.
Synonyms (Urdu): وہ کب پہنچے گی، وہ کس وقت آۓ گی
Synonyms (English): when is she arriving, what time will she come, when is she expected
Antonyms (Urdu): وہ نہیں آۓ گی، وہ آ ہی نہیں رہی
Antonyms (English): she will not come, she is not arriving
Example Sentences:
Urdu: بچے نے پوچھا وہ کب آۓ گی کیونکہ اسے اپنی ماں کا انتظار تھا۔
English: The child asked when will she come because he was waiting for his mother.
Urdu: دوستوں نے کہا وہ کب آۓ گی تاکہ ہم سب مل کر کھانا کھا سکیں۔
English: The friends asked when will she come so we can all eat together.
Urdu: عاشق نے دل ہی دل میں سوچا وہ کب آۓ گی اور اس کی جدائی ختم ہوگی۔
English: The lover wondered when will she come and his separation end.
Cultural Insight:
This phrase appears frequently in poetry, romantic literature, and songs, where the question about someone’s arrival often symbolizes hope, yearning, and emotional attachment. It may also appear in family settings (waiting for a relative), professional contexts (expecting a guest), or religious texts (metaphorically about divine help or guidance).
Related Terms:
انتظار (Intezaar): waiting
آمد (Aamad): arrival
وقت (Waqt): time
حاضری (Hazri): presence
وصال (Wisaal): union