📝
Description
Type: declarative sentence (present simple, affirmative)
Origin: Common Urdu structure; "مالی" = gardener, "پودوں کو پانی دینا" = to water plants
Expanded Features:
Polarity: positive
Register: common, conversational
Pragmatic Sense: describes a routine or habitual action
Synonyms (Urdu): باغبان پودوں کو پانی دیتا ہے، وہ پودوں کو سیراب کرتا ہے
Synonyms (English): The gardener irrigates the plants, He waters the vegetation, The gardener moistens the plants
Antonyms (Urdu): مالی پودوں کو پانی نہیں دیتا، پودے خشک رہتے ہیں
Antonyms (English): The gardener does not water the plants, The plants remain dry
Key Nuances:
Highlights care and maintenance of plants
Implies attentiveness and responsibility of the gardener
Commonly used in educational or everyday contexts about plant care
Usage Contexts:
Gardening instructions or discussions
Educational material about plants
Describing everyday duties or routines
Example Sentences:
Urdu: مالی پودوں کو پانی دیتا ہے تاکہ وہ صحت مند رہیں
English: The gardener waters the plants so that they stay healthy,
Urdu: ہر صبح مالی پودوں کو پانی دیتا ہے
English: Every morning he waters the plants,
Urdu: مالی پودوں کو پانی دیتا ہے اور مٹی کو نرم رکھتا ہے
English: The gardener waters the plants and keeps the soil soft.
Cultural Insight: Gardening is a respected activity in South Asian culture, and the role of “مالی” symbolizes diligence, care, and connection with nature.
Related Terms:
مالی (maali): gardener
پودا (poda): plant
پانی دینا (paani dena): to water