📝
Description
Type: Imperative Sentence / Prohibitive Expression
Origin: Native Urdu expression formed from the emphatic warning word خبردار (caution, beware) combined with ایسا سوچنا بھی مت (do not even think such a thing).
Usage: Strongly used when one wants to prohibit someone from even considering a thought or action. It shows anger, strictness, or a protective concern.
Cultural Insight: In South Asian society, parents, elders, and teachers often use this phrase to stop children or young people from wrongdoings. In Urdu literature, خبردار adds intensity to speech and is used dramatically in theater, prose, and dialogues. It emphasizes seriousness and authority.
Expanded Features:
Polarity: Negative
Register: Strong, commanding, conversational
Pragmatic Sense: Warning, prohibition, disapproval
Synonyms (Urdu): ہرگز نہ سوچنا، سوچنے کی اجازت نہیں، دور رہو اس خیال سے
Synonyms (English): don’t even imagine, never think about it, stay away from that thought, do not dare
Antonyms (Urdu): سوچنے کی اجازت ہے، ایسا سوچ سکتے ہو
Antonyms (English): you may think, it is allowed to consider
Example Sentences:
Urdu: خبردار! ایسا سوچنا بھی مت کہ تم جھوٹ بولو گے۔
English: Beware! Do not even think that you will lie.
Urdu: استاد نے کہا، خبردار! ایسا سوچنا بھی مت کہ نقل کرو۔
English: The teacher said, beware! Do not even think of cheating.
Urdu: ماں نے بچے کو کہا، خبردار! ایسا سوچنا بھی مت کہ باہر اکیلے جاؤ۔
English: The mother said to the child, beware! Do not even think of going outside alone.
Related Terms: منع کرنا، روک ٹوک، سختی، حکم